Переводчиком-референтом называют специалиста, который осуществляет межкультурное взаимодействие: работает с зарубежными партнерами, осуществляет консультации по тем или иным вопросам, проводит переговоры, работает с корреспонденцией и выполняет другие функции.
При этом ему необходимо знать несколько иностранных языков. Ведь в числе его обязанностей – координация переговоров с партнерами, международных конференций, бронирование гостиничных номеров, подготовка приглашений, работа с e-mail’ами, переговоры в телефонном режиме. Кроме того, данный специалист занимается проведением выставок-ярмарок международного уровня.
В его компетенции также – перевод деловых писем, других необходимых бумаг, подготовка ответов на запросы, поступившие от иностранных фирм. Ему необходимо обладать таким умением, как информирование начальства кратко либо развернуто (как того требует ситуация) относительно зарубежной фирмы, с которой намечается сотрудничество.
Высокопрофессиональным специалистом по межкультурному взаимодействию может считаться специалист в случае, если он умеет выполнять обязанности переводчика-референта, качественно осуществлять письменные/устные переводы (в том числе перевод «с листа»), и если он обладает хорошими деловыми качествами. Данная специальность является творческой, такой сотрудник обладает отличной возможностью подняться по карьерной лестнице. Переподготовка переводчика-референта проводится в специальных школах.
Кому требуется переводчик-референт? Курсы по данной специальности в каком случае будут необходимы? Их желательно пройти, решив устроиться на предприятие, которое активно сотрудничает с иностранными фирмами и постоянно развивается в данном направлении, обретая все новых партнеров. Эти специалисты востребованы в больших городах; в настоящее время все так же наблюдается нехватка высококвалифицированных работников.
Что делают на курсах переводчиков-референтов:
Какие цели ставят перед собой курсы:
Обучение переводчика-референта: какие дисциплины преподают на курсах:
Такие курсы – выгодная инвестиция в свое будущее, ведь это очень востребованная профессия.
Программа профессиональной переподготовки "Специалист по межкультурному взаимодействию (переводчик-референт)" адаптирована для дистанционного обучения. Пройти курс можно без отрыва от работы и основной деятельности! Для записи достаточно предоставить диплом об оконченном высшем или средне-профессиональном образовании; вступительные испытания при зачислении на курсы не проводятся. Среди преимуществ обучения в МАСПК можно называть:
Позвоните по контактному телефону, задайте интересующие вас вопросы и запишитесь на курс.
Узнать подробную информацию и записаться на курсы вы можете по телефону 8-499-271-57-64 или через форму заявки.
Наша компания активно участвует в конкурсах и аукционах, размещаемых на основных электронных торговых площадках по 44-ФЗ и 223-ФЗ. Информация для заказчиков